Phrasal verbs
Quem em Inglês já ouviu falar em phrasal verbs? Phrasal verb nada mais é que a união de um verbo e de uma preposição que dará origem a um significado diferente em Português. Os phrasal verbs são usados com grande frequência por todos os falantes nativos do Inglês. Não há como escapar deles, pois são parte integrante dos diálogos formais e informais. Vamos ver alguns exemplos?
O verbo to whip em Português significa chicotear. Pode ser também bater, no sentido de bater claras de ovos ou um creme. Já whip up é um phrasal verb (união do verbo whip + a preposição up), que, em Português, significa preparar refeições rápidas. Tome como exemplo uma situação: suponhamos queinesperadamente você receba algumas visitas na hora do almoço e não tenha nada preparado para servir, mas na geladeira há ovos e queijo, que se transformarão em um saboroso omelete. Em Inglês, você poderá dizer: I’ll whip up a cheese omelet for lunch.
O verbo to break significaquebrar, mas break into quer dizer arrombar. Em Inglês, ficaria assim: Someone tried to break into the Dawsons’ house. Traduzindo para oPortuguês, significa que alguém tentou arrombar a casa dos Dawsons.
To bring significa trazer, porém bring up quer dizer criar ou educar. My aunt Martha brought two children up orphaned by the war. Em Português: Minha tia Martha criou duas crianças órfãs de guerra.
To call significa chamar, no entanto, call out significa gritar: Jim called out my name, but I couldn’t see him in the crowd. Em Português: Jim gritou meu nome, mas eu não pude vê-lo na multidão.
O verbo to get significa conseguir, obter. Em contrapartida, get on é traduzido como embarcar (meio de transporte): We got on the bus at Times Square (Nós embarcamos no ônibus em Times Square).
Observe o verbo to look, que sozinho significa olhar, mas quando seguido da preposição for quer dizer procurar. Jane is looking for her dictionary. Em Português, a tradução é:Jane está procurando o dicionário dela.
Matrículas abertas!
Venha conhecer o Objetivo.